Kommer från: allmän svenska
Bra för att: Beskriver igentligen ingenting. Hur mycket är igentligen lagom mycket mjölk i kaffet. Jo, det är lite mer än lite mjölk i kaffet och lite mindre än mycket mjölk i kaffet.
Speciellt: Finns bara på svenska. Mina fd danska kollegor belv galna på oss svenskar varje gång vi sa "lagom".
Engelsk översättning: just enough
fredag 28 september 2007
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
2 kommentarer:
mmm, lagom är ett skönt ord, lagom åsiktslöst och lagom provocerande och lagom neutralt och alldeles alldeles lagom... ;)
kram!
Inser att jag är tråkig, men jag tycker ursprunget säger en del om svensk kultur. Lagom = Vad man får inom lagen. Alltså allt där man har laglig rätt.
Det sätter nya perspektiv på meningar som "Jag drack lagom mycket vin igår", "lagom många hundar", "Byxorna kostade lagom mycket".
Du har alltså supit tills du hamnade i fyllecell, tillräckligt många labradorer för att tvingas starta ett eget land och det är bra, för Sveriges samlade BNP gick precis på ett par nya Levis.
Skicka en kommentar